• 1+ год опыта на аналогичной позиции, включая работу на фрилансе;
• владение английским языком на уровне Advanced;
• умение четко и грамотно изъясняться на английском и русском языках;
• быстрая обучаемость и развитые аналитические навыки;
• гибкость и умение работать в многозадачном режиме;
• понимание особенностей западной культуры.
• навыки вычитки, редактирования и техрайтинга;
• владение инструментами перевода (CAT);
• знание еще одного иностранного языка;
• владение украинским;
• игровой опыт и понимание гейм-механик.
• участие в полном цикле разработки продукта;
• возможность посещать оплачиваемые семинары, мастер-классы, тренинги и конференции мирового уровня;
• официальное трудоустройство;
• 28 дней оплачиваемого отпуска;
• полное медицинское сопровождение сотрудников и их детей;
• услуги наших менеджеров по туризму и консультации юристов;
• образовательные программы по английскому, занятия с носителями языка;
• тренажерный зал и занятия йогой с персональными инструкторами в офисе компании.
• локализовать проекты на английский, русский и украинский языки;
• форматировать, вычитывать и редактировать переводы;
• работать со специализированным ПО (вводить тексты и управлять ими, применять память переводов, тестировать их);
• оформлять сопроводительную документацию, в том числе localization kit;
• обрабатывать техническую документацию и составлять на ее основе англоязычные описания элементов интерфейса, игровых механик и фич;
• находить и устранять ошибки локализации, заполнять баг-репорты;
• консультировать иностранных переводчиков по вопросам, связанным с игровыми проектами компании;
• анализировать обратную связь участников западных игровых сообществ.
Команда локализует проекты Plarium для многомиллионной аудитории во всём мире. Игры выходят на 12 языках, и в подготовке контента участвуют также удаленные специалисты из Европы, Азии, Северной и Южной Америки. В работе активно используются Translation Memory Systems.